前赤壁赋翻译 前赤壁赋逐句翻译

壬戌年秋天, 七月十六日, 我与好友一起在赤壁下泛舟游玩 。 清风徐徐, 水面波澜不起 。 举起酒杯向同伴劝酒, 吟诵《明月》中“窈窕”这一章 。 没过多久, 明月从东山后升起, 在斗宿与牛宿之间来回移动 。 白茫茫的水汽横贯江面, 水天相接 。 放纵一片苇叶似的小船随意漂浮, 越过浩瀚无垠的茫茫江面 。 浩浩淼淼好像乘风凌空而行, 并不知道到哪里才会停栖, 飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起, 羽化成仙进入仙境 。

前赤壁赋翻译 前赤壁赋逐句翻译

文章插图

这个时候喝酒喝得非常高兴, 敲着船边唱起歌来 。 歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨, 击打着月光下的清波, 在泛着月光的水面逆流而上 。 我的情思啊悠远茫茫, 眺望美人啊, 却在天的另一方 。 ”有会吹洞箫的客人, 配着节奏为歌声伴和, 洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕, 既像啜泣也像倾诉, 余音在江上回荡, 像细丝一样连续不断 。 能使深谷中的蛟龙为之起舞, 能使孤舟上的寡妇为之饮泣 。
我的神色也变得愁惨起来, 整好衣襟坐端正, 向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀, 乌鹊南飞’, 这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口, 向东可以望到武昌, 山河接壤连绵不绝, 目力所及, 一片郁郁苍苍 。 这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州, 夺得江陵, 沿长江顺流东下, 麾下的战船首尾相连延绵千里, 旗子将天空全都蔽住, 面对大江斟酒, 横执长矛吟诗, 原本是当世的一位英雄人物, 然而现在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴, 以鱼虾为侣, 以麋鹿为友, 在江上驾着这一叶小舟, 举起杯盏相互敬酒, 如同蜉蝣置身于广阔的天地中, 像沧海中的一粒粟米那样渺小 。 唉, 哀叹我们的一生只是短暂的片刻, 不由羡慕长江的没有穷尽 。 想要携同仙人携手遨游各地, 与明月相拥而永存世间 。 知道这些终究不能实现, 只得将憾恨化为箫音, 托寄在悲凉的秋风中罢了 。 ”
前赤壁赋翻译 前赤壁赋逐句翻译

文章插图

我问道:“你可也知道这水与月?时间流逝就像这水, 其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月, 终究没有增减 。 可见, 从事物易变的一面看来, 那么天地间万事万物时刻在变动, 连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来, 万物同我们来说都是永恒的, 又有什么可羡慕的呢?更何况是在这天地之间, 万物各有主宰者, 若不是自己应该拥有的, 即便是一分一毫也不能求取 。 只有江上的清风, 以及山间的明月, 听到便成了声音, 进入眼帘便绘出形色, 取得这些不会有人禁止, 感受这些也不会有竭尽的忧虑 。 这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏, 我和你可以共同享受 。 ”
【前赤壁赋翻译 前赤壁赋逐句翻译】 客人高兴地笑了, 洗净酒杯重新斟酒 。 菜肴果品都已吃完, 杯子盘子杂乱一片 。 大家互相枕着垫着睡在船上, 不知不觉东方已经露出白色的曙光 。

    推荐阅读