日日原文、作者

日日 唐代:李商隐,所属类型:惆怅,时光
日日春光斗日光,山城斜路杏花香 。
几时心绪浑无事,得及游丝百尺长 。
译文及注释 译文
一天天的春光和时光争晖飞快流逝,奔向山城的山路早春的杏花发出芳香 。
什么时候心绪能全然没有什么事,能得到如春天的百尺游丝一样的春思呢?
注释
日日:意为一天天 。唐王昌龄《万岁楼》诗:“年年喜见山长在,日日悲看水独流 。
春光:泛指春天明媚妍丽、富于生命力的景象 。南朝宋吴孜《春闺怨》诗:“春光太无意,窥窗来见参 。”日光:既指艳阳春日,又兼有时光之意 。汉陆贾《新语·道基》:“润之以风雨,曝之以日光 。”
山城:依山而筑的城市 。北周庾信《奉和泛江》:“岸社多乔木,山城足回楼 。”
心绪:心思,心情 。隋孙万寿《远戍江南寄京邑亲友》诗:“心绪乱如麻,空怀畴昔时 。”浑无事:即全无事 。浑:犹全 。
游丝:指春天时虫类吐在空中而四处飞扬的细丝 。南朝梁沈约《三月三日率尔成篇》:“游丝映空转,高杨拂地垂 。”
赏析 这是一首七言绝句,诗题或作“春光”,或作“春日”,皆非,应是截取开头一句的前两字而成 。在李商隐诗集里有很多诗是属于这种虽曰有题实为无题的,如《流莺》(其首句云“流莺漂荡复参差”)、《相思》(首句云“相思树上合欢枝”)、《人欲》(首句云“人欲天从竟不疑”)等皆其例也 。
全诗可分两层:前二句写的是春景,后二句是写由此景而感发的心情、意绪,并以“游丝”绾合前景后意,显得十分自然、缜密 。诗中并没有什么惊天动地的家国大事,也看不出什么博大的胸襟和深邃的思想 。但是却从这普普通通的景色抒写中传达了诗人某种幽微而复杂的体验或感受,而这才是此诗感人之所在 。
首句“日日春光斗日光”写诗人眼中的春色 。一句之中连用三个“日”字,妙在使人不觉其重 。原因何在?这须从“斗”字说起,“斗”乃“争强竞胜”之意,是此句之“眼”,有了它才使“春光”、“日光”充满了勃勃生机 。在这里,“春光”和“日光”都具有双重含义 。从字面看,“春光”泛指春天明媚艳丽的风物景致 。“日光”则指时色天象 。前者为物色,后者是时间,随着时间(“日光”)的推移,物色(“春光”)也在不断变化,而这推移与变化又是瞬息迥异,所以诗人用“日日”状其景况,以“斗”字提挈于时色物象之间,竟成此一热闹繁华的场面 。因此不妨说这句诗是以开朗、畅快、愉悦作底色的 。但是另一方面,在古典诗文里“春”、“日”还有另一重喻意,另一个传统,即人们常将春、秋同人的青春年少和年迈衰老联系在一起,或者竟是二者的代名词,将时日光阴同人的生命时光相比拟 。自从屈原发出“日月忽其不淹兮,春与秋其代序”(《离骚》)的叹息之后,这种对生命本体的强烈意识和深沉感喟便无时无刻不倾注于诗人的笔端 。了解了这一层,再来看李商隐的这句诗时,便会有不同的感受 。“斗”字虽突现了春色的繁盛迷人,但是,在这愉心悦目中又蕴含着诗人莫名其妙的忧惧和哀伤,而这种不易觉察到的潜在情绪又终于发展成了后二句感情的直接坦露 。

推荐阅读