谁有《纪昌学射》的原文和翻译?必采纳


谁有《纪昌学射》的原文和翻译?必采纳

文章插图
【谁有《纪昌学射》的原文和翻译?必采纳】原文:甘蝇,古之善射者,彀[gòu]弓而兽伏鸟下 。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师 。纪昌者,学射于飞卫 。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣 。”纪昌归,偃[yǎn]卧其妻之机下,以目承牵挺 。二年后,虽锥末倒眦[zì],而不瞬也 。以告飞卫,飞卫曰:“未也,必学视而后可 。视小如大,视微如著,而后告我 。”昌以牦[máo]悬虱于牖[yǒu],南面而望之。旬日之间,浸[jìn]大也 。三年之后,如车轮焉 。以睹余物,皆丘山也 。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,贯虱之心,而悬不绝 。以告飞卫 。飞卫高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”译文:甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中 。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅 。纪昌又向飞卫学习射箭 。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭 。”纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛 。几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛 。纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行 。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我 。”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,面向南朝远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大 。用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大 。纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断 。纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛 。说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!”(纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫 。终于有一天两个人在野外相遇 。纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上 。最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差的挡了下来 。于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人 。)【同学您好,如果问题已解决,记得采纳哦~~~您的采纳是对我的肯定~ O(∩_∩)O谢谢】

    推荐阅读