山有木兮木有枝心悦君兮君不知原文翻译及赏析 越人歌原文和翻译是什么


山有木兮木有枝心悦君兮君不知原文翻译及赏析 越人歌原文和翻译是什么

文章插图
【山有木兮木有枝心悦君兮君不知原文翻译及赏析 越人歌原文和翻译是什么】1、山有木兮木有枝 , 心悦君兮君不知出自先秦佚名的《越人歌》
2、原文
今夕何夕兮 , 搴舟中流 。
今日何日兮 , 得与王子同舟 。
蒙羞被好兮 , 不訾诟耻 。
心几烦而不绝兮 , 得知王子 。
山有木兮木有枝 , 心悦君兮君不知 。
3、译文
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游 。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟 。
承蒙王子看得起 , 不因为我是舟子的身份而嫌弃我 , 责骂我 。
心绪纷乱不止啊 , 因为能够结识王子 。
山上有树木啊树木有丫枝 , 心中喜欢着你啊你却不知道 。
4、赏析
据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代 , 楚王母弟鄂君子皙在河中游玩 , 钟鼓齐鸣 。摇船者是位越人 , 趁乐声刚停 , 便抱双桨用越语唱了一支歌 。原文汉字注音为“滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦逾渗惿随河湖” 。

    推荐阅读