“如月车站”传说是真的吗?

以下只记录我数年前及后来一个思路,涉及的东西太多,人生漫长,以后如果有机会亲身去实地探访再来追索 。
如月车站的传说细节探讨:
- 车站的名字:
きさらぎ=KISARAGI,需要注意的是2CH的原始对话里从来没有出现”如月“这两个汉字,所谓的如月车站完全是在日翻中过程中确定下来的 。KISARAGI这个发音意译确实是如月(即二月份)没错,但也存在其他可能性 。原始对话中另有一种说法认为KISARAGI=鬼,这是当其作为姓氏的时候,有可能对应的汉字之一,但也有可能翻译成其他形式,如木皿仪 。
事实上KISARAGI和汉字发音毫无关系,它真正在古语里面对应的含义应该是衣更着(天寒添衣)或者生更ぎ(草木更生)
以此思路推断,应该排查
-静冈县及相邻县境内所有现役及废弃的车站有没有发音近似于KISARAGI,假名排列形式类似于きさらぎ,或者汉字对应发音类似的(比如相反方向的千叶县木更津站KISARAZU或者静冈县樱木站SAKURAGI) 。

“如月车站”传说是真的吗?

文章插图
-铁路线:
叶纯提到的两个线索 “静冈县的私铁”以及“新浜松からの电车です”并不能代表百分百是远州铁路(虽然它符合这两个条件),只能代表她在某一站坐上了一辆“从新浜松方向过来行驶于静冈县境内的私铁”
符合同样条件的还有另外一条私铁天浜线(天龙滨名湖铁道),西鹿岛正好是天滨线和远州铁道的中转站 。而天滨线作为一条开往风景区的观光铁路线,全线有非常多的无人站,木制站台,路经一些有传统习俗的地区,穿越山林和大片田地,末班车大约在晚上11-12点左右,以今年的线路表为参照,站与站之间的间隔在三分钟左右,但也有在中转站停留7,8分钟的情况
-遇害人的名字
はすみ= HASUMI,对应的汉字有非常多的组合,比如莲X,叶X,羽X, 后来的帖子里可以看出对应的汉字是”叶纯“,从头到尾也没有所谓叫“莲实”或者“莲见”的男性,属于中文误译
-废弃的铁路线
静冈县一共有接近30条废弃铁路线,废弃站更加繁多,这些都需要大量翻阅材料(尤其是网络时代之前的材料才可以加以确认),人现在既然不在日本,也只能徒叹奈何 。
- “伊佐贯”隧道
在原文里叶纯用的是汉字,此处只能按照前例翻译“伊佐”+“贯”假定它的读音是ISA+NUKI 。
但这个名字本身有它的不合理之处,因为“伊佐”和“贯”都为日本姓氏(苗字),而这两者的组合里面并没有一个叫伊佐贯的,在谷歌和Yahoo地图上搜查得知,日本也没有任何叫伊佐贯的地名 。
而最接近的恰恰是“木佐贯”きさぬき=KISANUKI,虽然读音接近,但实际上不管是静冈或者千叶,目前在网路上也搜索不到任何含有“伊佐”或者“木佐”乃至“贯”的地名,也许是某个废弃的地名或者方言读音,这点存疑 。
“如月车站”传说是真的吗?

文章插图
-比奈站
比奈站是2CH原文对话里出现的最后一个地名,也即是当叶纯走过了隧道遇到当地人之后问到的地名 (需要注意的是这是唯一一个没有存疑确实存在的车站),唯一行驶于比奈站的铁路线路为岳南铁道,这也是一条风景区的观光铁路线,行走于富士山脚下的一个狭小区间,所以几乎没有人推断叶纯乘坐的是这条线路 。
但此段对话已经是凌晨3点半的事了,距离叶纯的第一个帖子已经过去将近4个小时,如果考虑到她的惊慌情绪还有静冈方言以及远州方言的问题,实际上在有可能情况下也应该排查静冈县内发音近似HINA的地方 。

推荐阅读