世说新语两则翻译 译文介绍


世说新语两则翻译 译文介绍

文章插图
【世说新语两则翻译 译文介绍】1、在一个寒冷的雪天 , 谢太傅开家庭集会 , 跟子侄辈谈论诗文 。不久 , 雪下得很大 , 谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比 。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子 。”太傅高兴得笑了起来 。她谢安大哥谢无奕的女儿 , 也是左将军王凝之的妻子 。
2、陈太丘跟一位朋友相约同行 , 约定的时间是正午 。正午已过 , (友人)没到 , 太丘不再等候就走了 。太丘走后 , (友人)才来 。陈元方那年七岁 , 正在门外玩耍 。友人问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等您很久没来 , 他已经走了 。”朋友便生气了:“不是人哪!和别人相约同行 , (却)把别人丢下 , 自己走了 。”元方说:“您跟我爸爸约好正午走 , 您正午不到 , 就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲 , 就是没有礼貌 。”友人感到惭愧 , 下车拉元方 , 元方走进自己家的大门 , 不回头看 。

    推荐阅读