织妇辞原文、作者

织妇辞 唐代:孟郊,所属类型:写人,赞美,讽刺,社会
夫是田中郎,妾是田中女 。
当年嫁得君,为君秉机杼 。
筋力日已疲,不息窗下机 。
如何织纨素,自著蓝缕衣 。
官家榜村路,更索栽桑树 。
译文及注释 译文
丈夫是农民,我是农妇 。
当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动 。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织 。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服 。
官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝 。
注释
田中郎:从事农业劳动的男子 。
妾:古代妇女的自我谦称 。田中女:农村的劳动妇女 。
秉:执持,操持 。机杼:泛指织布的工具 。机:织具也 。杼(zhù):织布的梭子 。
日:每天 。疲:衰竭 。
息:停止 。
纨素:精致洁白之细绢 。
著:穿 。蓝缕:破敝衣裳 。
官家:指地方** 。一说官家谓帝王之家 。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示 。
索:要求 。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝 。
创作背景 公元812年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻 。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性 。
赏析 中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这首诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼” 。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻” 。
女主人公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素 。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣” 。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树 。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍 。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动人民受苦受难的真正根源 。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重 。
诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过 。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源 。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进 。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语 。诗人通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击 。
作者 【织妇辞原文、作者】孟郊,(751~814),唐代诗人 。字东野 。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南) 。唐代著名诗人 。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》 。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦” 。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世 。张籍私谥为贞曜先生 。

推荐阅读