满井游记翻译和原文 关于满井游记翻译和原文


1、原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉 。冻风时作,作则飞沙走砾 。局促一室之内,欲出不得 。每冒风驰行,未百步辄返 。廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井 。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄 。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也 。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也 。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许 。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有 。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背 。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气 。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也 。夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也 。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也 。
【满井游记翻译和原文 关于满井游记翻译和原文】2、译文: 燕地一带气候寒冷,花朝节过后,余寒仍然很厉害 。冷风时常刮起,一刮就沙砾飞扬 。只能拘束在室内,想出去都不可能 。每次冒风疾行,不到百步就被迫返回 。二十二日天气略微暖和,跟几个朋友一起出东直门,到满井 。高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,自己就好像是逃脱笼子的天鹅 。这时河的冰面已经开始融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像新打开的明镜,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样 。山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,又像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样 。柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右 。游人虽然还不是很多,但是汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时时能看到 。虽然风依旧吹的猛烈,然而走路就汗流浃背 。举凡那些在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,动物都透出喜悦的气息 。我这才知道郊外未尝没有春天,然而住在城里的人却不知道 。不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,恐怕只有我这个身居闲职的人了吧 。而此地正好离我近,我的郊游打算从这里开始,怎能没有记述?这是明万历二十七年二月啊 。

    推荐阅读