贞观政要原文及翻译 贞观政要原文及翻译是什么


1、贞观九年 , 岷州都督高甑生 , 坐违李靖节度 , 又诬告靖谋逆 , 减死徙边 。时有上言者:旧秦府功臣 , 请宽其过 。太宗曰:“虽是旧劳 , 诚不可忘 , 然理国守法 , 事须画一;今若赦之 , 便开侥幸之路 。若甑生获免 , 谁不觊觎?我必不赦者 , 正为此也 。”
【贞观政要原文及翻译 贞观政要原文及翻译是什么】2、贞观九年 , 岷州都督高甑生 , 因为不听李靖的调度指挥 , 又诬告李靖谋反而犯罪 , 免于死刑而流放边疆 。当时有人为他向唐太宗求情:高甑生是以前您做秦王时的功臣(即很早前就效宗秦王李世民了) , 请求您宽恕他的罪过 。唐太宗说:“他虽然是很早就有功劳 , 这功劳确实不能够忘记 , 但是治理国家需要遵守法令 , 处理事情也要公正划一;现在如果赦免了他 , 就开了功臣非分企求的先例 。如果高甑生免于处罚 , 谁会不企图得到特权?我一定不赦他的缘由 , 就是这啊 。”

    推荐阅读