《晋平公问于祁黄羊曰》全文翻译是什么?

出自:战国·卫·吕不韦《吕氏春秋》,白话文如下:
晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”黄羊对曰:“解狐可 。”平公曰:“解狐非子之仇也?”曰:“君问可,非问臣之仇也 。”
白话文:晋平公问大夫祁黄羊,南阳县缺少个县令,谁担任这个职务合适 。祁黄羊说:“解狐 。”平公听了说:“解狐不正是你的仇人吗?”祁黄羊答道:“您是问我谁担任县令这一职务合适,并没有问我谁是我的仇人 。”
平公曰:“善 。”遂用之 。国人称善焉 。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可为之?”对曰:“午可 。”平公曰:“午非子之子耶?”对曰:“君问可,非问臣之子也 。”
白话文:于是,平公派解狐去任职 。解狐任职后受到南阳民众的拥护 。又有一回,朝廷需要增加一位军中尉,祁黄羊说:“祁午合适 。”平公说:“祁午是你的儿子 。”祁黄羊答道:“您是要我推荐军中尉的合适人选,而没有问我儿子是谁 。
平公曰:“善 。”又遂用之 。国人称善焉 。孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣 。”
【《晋平公问于祁黄羊曰》全文翻译是什么?】白话文:平公接受了这个建议,派祁午担任军中尉的职务 。结果祁午不负所望,干得也非常出色 。孔子听了以后,感慨道:“太好了!祁黄羊推荐人才,对外不排斥仇人,对内又不回避亲生儿子,真是大公无私啊!”

《晋平公问于祁黄羊曰》全文翻译是什么?

文章插图
晋文公轶事:
晋平公有一天对一个名叫师旷的乐师说:“我已经是七十岁的人了,想要学习,恐怕太晚了吧?” 师旷说:“那为什么不赶快把火把点起来?”
晋平公生气地说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷就认真地对他说:“瞎眼的臣子怎么敢戏弄他的君王啊!我听说:‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮火把的光亮 。’
晋平公听后,说师旷讲得很好 。

    推荐阅读