七月原文、翻译( 三 )


蜩(tiáo):蝉 。
陨萚(tuò):落叶 。
貉:通“祃(mà)” 。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭 。于貉:言烈行貉祭 。《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也 。”
同:聚合,言狩猎之前聚合众人 。
缵(zuǎn):继续 。武功:指田猎 。
豵(zòng):一岁小猪,这里用来代表比较小的兽 。私其豵:言小兽归猎者私有 。
豜(jiān):三岁的猪,代表大兽 。大兽献给公家 。
斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱 。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声 。
莎鸡:虫名,今名纺织娘 。振羽:言鼓翅发声 。
穹:穷尽,清除 。窒:堵塞 。穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠 。
向:朝北的窗户 。墐:用泥涂抹 。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风 。
曰:《汉书》引作“聿”,语词 。改岁:是说旧年将尽,新年快到 。
郁:植物名,唐棣之类 。树高五六尺,果实像李子,赤色 。薁(yù):植物名,果实大如桂圆 。一说为野葡萄 。
菽(shū):豆的总名 。
剥(pū):读为“扑”,打 。
春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒” 。枣和稻都是酿酒的原料 。
介:祈求 。眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿 。
壶:葫芦 。
叔:拾 。苴(jū):秋麻之籽,可以吃 。
樗(chū):木名,臭椿 。薪樗:言采樗木为薪 。
场:是打谷的场地 。圃:是菜园 。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词 。
纳:收进谷仓 。稼:古读如“故” 。禾稼:谷类通称 。
重:即“种”,是先种后熟的谷 。穋(lù):即稑(lù),稑是后种先熟的谷 。
禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米 。
功:事 。宫功:指建筑宫室,或指室内的事 。
索:动词,指制绳 。綯(táo):绳 。索綯:是说打绳子 。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子 。
亟:急 。乘屋:盖屋 。茅和绳都是盖屋需用的东西 。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子 。因为播谷的工作又要开始了,不得不急 。
冲冲:古读如“沉”,凿冰之声 。
凌:是**的水 。阴:指藏冰之处 。
蚤:读为“爪”,取 。这句是说取冰 。
献羔祭韭(jiǔ):这句是说用羔羊和韭菜祭祖 。《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春 。
肃霜:犹“肃爽”,双声连语 。这句是说九月天高气爽 。
涤场:清扫场地 。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净 。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余 。

推荐阅读